Wie das Englische hat auch das Portugiesische starke lateinische Wurzeln. Deshalb können Sie bestimmte portugiesische Wörter wie delicioso, energia und informação leicht übersetzen, auch wenn Sie noch nie Portugiesischunterricht genommen haben.

Leider ist es nicht ganz so einfach! Zum einen wird die Sprache auf der ganzen Welt sehr unterschiedlich gesprochen, doch die meisten Lehrmittel konzentrieren sich auf den brasilianischen Dialekt.

Der andere Hauptdialekt, das europäische Portugiesisch, wird in Portugal und seinen anderen ehemaligen Kolonien gesprochen.

Er unterscheidet sich in einigen Aspekten der Grammatik: Platzierung von Klitikpronomen, Verwendung von Präpositionen und Gerundium, um nur einige zu nennen, sowie im Wortschatz. Zum Beispiel: cachorro vs. cão (Hund), trem vs. comboio (Zug), relva vs. grama (Gras)

Die informelle Form von du ist tu in Portugal und você in Brasilien. Você ist im europäischen Portugiesisch das formale Du-Pronomen, aber viele Sprecher vermeiden dieses Wort ganz.

Der auffälligste Unterschied ist jedoch die Aussprache. Zum Beispiel werden "d" und "t" im brasilianischen Dialekt wie "j" und "ch" ausgesprochen. Im europäischen Portugiesisch kann das "s" wie "s", "sh", "zh" oder "z" klingen, je nachdem, wo es vorkommt.

Die Vokale im brasilianischen Portugiesisch sind "offener" und erzeugen einen gleichmäßigeren, melodischen Fluss, der für Lernende oft leichter zu verstehen ist. Im europäischen Portugiesisch hingegen sind die Vokale eher "geschlossen" und manchmal so weit reduziert, dass sie kaum noch wahrnehmbar sind. Dies führt zu einer betonten Kadenz, für deren Verständnis im Allgemeinen mehr Hörübungen erforderlich sind.

Hören Sie den Unterschied und erfahren Sie mehr auf PracticePortuguese.com