Murciélagos en el campanario Tener "murciélagos en el campanario" significa que una persona está loca o es excéntrica; un poco carente de la vieja materia gris, pero esta expresión idiomática se originó a finales del siglo XIX. El vuelo desorganizado del murciélago se acerca a una energía mental algo caótica, y el campanario es una metáfora de la cabeza de una persona.


Pillado con las manos en la masa - Significa ser sorprendido haciendo algo mal. El origen proviene de una antigua ley inglesa, según la cual si alguien descuartizaba un animal que no era suyo, era condenado si tenía la sangre del animal en sus manos.


Dilo todo... Hoy en día significa revelar información secreta, pero tiene un significado que se remonta a la Antigua Grecia, donde se utilizaba un sistema de votación anónima con judías blancas y negras. El recolector tenía que "derramar las habichuelas" para revelar el resultado de la votación.


¿Te comió la lengua el gato? Tiene su origen en la antigua marina británica, que utilizaba un látigo llamado "Cat o' Nine Tails" como castigo. Cuando un oficial superior confiaba un secreto a alguien, se le amenazaba con "El gato" por contarlo, y el dicho se convirtió en argot para decir "¿tienes miedo de contarlo?" Hoy en día el término significa cuando no puedes (o no quieres) responder en una discusión.


Tómatelo con humor. Esta frase es una de las más antiguas de la lista. Aparecida originalmente en el año 77 d.C., esta frase no se popularizó hasta el siglo XVII. Se pensaba que un grano de sal ayudaba a hacer la digestión y también podía ser un antídoto eficaz contra el veneno. Hoy en día, la frase significa evitar tomarse las cosas al pie de la letra o acercarse a ellas con escepticismo.


Vestido de punta en blanco Hoy en día implicaría que alguien se ha arreglado, que se ha esforzado más en su apariencia, como si se hubiera arreglado para los Oscar, pero en el siglo XVIII, si querías un traje, tenías que hacértelo. Vestirse de punta en blanco" se refiere a los nueve metros de tela que se necesitaban para confeccionar un traje entero, incluidos el chaleco y la chaqueta.


En el momento justo. Hoy en día, esto sólo significa arreglar algo antes de que sea demasiado tarde, pero en el siglo XVIII, los deudores utilizaban palos para llevar la cuenta de cuánto dinero e intereses debían. Cada día hacían una muesca en el palo para anotar los intereses. Si pagabas tu deuda antes de tiempo, lo hacías justo antes de que se añadiera una nueva muesca.


El pelo del perro que te mordió - Término utilizado a menudo como remedio para la resaca, tomando un trago de lo que te haya emborrachado. El original es de la época medieval y en realidad se refiere a los perros rabiosos: la idea de que aplicando pelo del perro que te ha mordido a la herida ésta se curaría rápidamente.


Haz la vista gorda - Significa ignorar situaciones, hechos o la realidad. El origen viene del héroe naval británico, el almirante Horatio Nelson, que tenía un ojo ciego. Una vez, cuando las fuerzas británicas le hicieron una señal para que dejara de atacar a una flota de barcos daneses, el astuto viejo diablo se acercó un telescopio a su ojo ciego y dijo: "No veo la señal". Así que atacó de todos modos (y salió victorioso).


Enviado a Coventry - El significado actual es "no hablar", "rehuir". Una teoría dice que tiene su origen en la Guerra Civil inglesa, cuando los partidarios del Parlamento llevaban a los prisioneros de guerra realistas a Coventry, donde eran rechazados por sus habitantes.


También hay algunos refranes portugueses, de los que no me hago responsable ni confirmo su significado.

Mais vale um pássaro na mão do que dois voando - Significado literal: 'Vale más tener un pájaro en la mano que dos volando'.

A mentira tem pernas curtas - Significado: "La mentira tiene las patas cortas" - Las mentiras no llegan lejos, se descubren y desenmascaran fácilmente.

Y por último, Barata Tonta (cucaracha mareada) Si alguien te llama 'cucaracha mareada' está diciendo que estás desconcentrado o torpe, que te mueves o actúas como un loco. Puede utilizarse si una persona está muy ocupada haciendo algo o tiene mucha prisa.


Author

Marilyn writes regularly for The Portugal News, and has lived in the Algarve for some years. A dog-lover, she has lived in Ireland, UK, Bermuda and the Isle of Man. 

Marilyn Sheridan