Empecemos con Com licença (lit. "con licencia"). Al igual que "Excuse me", puedes decir Com licença cuando te cruces con alguien, te abras paso entre una multitud o te levantes de la mesa.

Sin embargo, le sorprenderá saber que también puede decirlo en señal de respeto al entrar en casa de alguien, cerrar la puerta o colgar el teléfono. Es casi como pedir permiso (licencia) para hacer algo, pero sin esperar una respuesta.

La siguiente forma de decir "Lo siento" o "Disculpe" tiene 3 formas: Desculpe (formal), Desculpa (informal) y Desculpem (dirigido a más de 1 persona). La traducción literal es Perdonar / Disculpar, ya que proviene del verbo desculpar (excusar). Desculpe (y sus variantes) son útiles en contextos como disculparse por un error o una mala acción, llamar la atención de alguien, abrirse paso entre una multitud y si no se ha oído lo que alguien ha dicho.

Sinto muito (lit. "Lo siento mucho") también significa "Lo siento", pero sirve para expresar simpatía, no para disculparse. Se lo puedes decir a alguien que está enfermo, ha tenido una muerte en la familia o simplemente ha tenido un mal día. Lamento " es otra opción para expresar simpatía o dar malas noticias, como "Lamento (informarle)". informarle)".

¿Te ha gustado esta minilección? Aprenda más con nosotros en PracticePortuguese.com