Commençons par Com licença (lit. "avec licence"). Tout comme "Excusez-moi", vous pouvez dire Com licença lorsque vous tendez la main à quelqu'un, que vous vous frayez un chemin dans une foule ou que vous vous levez de table.

Toutefois, vous serez peut-être surpris d'apprendre que vous pouvez également le dire en signe de respect lorsque vous entrez chez quelqu'un, fermez la porte ou raccrochez le téléphone. C'est un peu comme si vous demandiez la permission de faire quelque chose, mais sans attendre de réponse.

La façon suivante de dire "Sorry" ou "Excuse me" a 3 formes : Desculpe (formel), Desculpa (informel) et Desculpem (adressé à plus d'une personne). La traduction littérale est Forgive / Excuse, car elle vient du verbe desculpar (excuser). Desculpe (et ses variantes) sont pratiques dans des contextes tels que s'excuser pour une erreur ou un méfait, attirer l'attention de quelqu'un, se frayer un chemin dans une foule, et si vous n'avez pas entendu ce que quelqu'un a dit.

Sinto muito (litt. "Je me sens vraiment") signifie également "Je suis désolé", mais il s'agit d'exprimer de la sympathie et non de présenter des excuses. Vous pouvez le dire à quelqu'un qui est malade, qui a eu un décès dans la famille ou qui a simplement passé une mauvaise journée. Lamento (litt. "Je me lamente") est une autre option pour exprimer votre sympathie ou pour annoncer une mauvaise nouvelle, un peu comme "Je regrette (de vous informer)". vous)".

Avez-vous apprécié cette mini-leçon ? Apprenez-en plus avec nous sur PracticePortuguese.com