Laten we beginnen met Com licença (lit. "met vergunning"). Net als "Pardon" kun je Com licença zeggen als je over iemand heen reikt, je een weg baant door een menigte, of opstaat van de eettafel.

Het zal je echter verbazen dat je het ook kunt zeggen als teken van respect als je iemands huis binnengaat, de deur sluit of de telefoon ophangt. Het is bijna alsof je toestemming (vergunning) vraagt om iets te doen, maar zonder op een antwoord te wachten.

De volgende manier om "Sorry" of "Pardon" te zeggen heeft 3 vormen: Desculpe (formeel), Desculpa (informeel), en Desculpem (gericht aan meer dan 1 persoon). De letterlijke vertaling is Vergeven / Excuseren, omdat het komt van het werkwoord desculpar (excuseren). Desculpe (en zijn varianten) zijn handig in contexten als verontschuldigen voor een fout of vergissing, iemands aandacht trekken, je een weg banen door een menigte, en als je niet gehoord hebt wat iemand zei.

Sinto muito (lit. "Ik voel me echt") betekent ook "Het spijt me", maar het is bedoeld om medeleven uit te drukken, niet om je te verontschuldigen. Je zou het kunnen zeggen tegen iemand die ziek is, een sterfgeval in de familie heeft gehad, of gewoon een slechte dag heeft gehad. Lamento (lit. "Ik klaag") is een andere optie om medeleven uit te drukken, of om iemand slecht nieuws te geven, net als "Het spijt me (om u te moeten zeggen)".

Heeft u genoten van deze mini-les? Leer meer bij ons op PracticePortuguese.com