В понедельник, 17 мая, в Фару приземлились первые рейсы из Великобритании, и пресса, высокопоставленные лица, родственники и друзья приветствовали прибывших. При голубом небе и температуре, превышающей 30 градусов, аэропорт Фару впервые за несколько месяцев был наполнен улыбками, и аэропорт сообщает, что в течение этой первой недели в аэропорту Алгарве ожидается прибытие более 5 000 мест в день, а в ближайшие недели их станет еще больше.

На прошлой неделе британское правительство объявило, что Португалия является одним из единственных европейских направлений, включенных в "зеленый список", что означает, что теперь туристам, посещающим страну, достаточно иметь отрицательные анализы ПЦР, а по возвращении не нужно будет проходить карантин. На следующий день португальское правительство ответило взаимностью на это соглашение, разрешив также поездки без необходимости для туристов из Великобритании, а также из большинства европейских стран, за исключением Кипра, Хорватии, Нидерландов и Швеции.

Туристы, которые рискнули и забронировали билеты на 17 мая до объявления, смогли приехать в страну для столь необходимого отдыха на солнце, в то время как другим удалось получить место на рейсе после объявления.

Газета "Новости Португалии" побывала 17 мая в аэропорту Фару и пообщалась с туристами, которые выходили на солнечную улицу.

В ожидании перерыва

Иэн и Эйлин Бонд, супружеская пара на пенсии из Великобритании, у которых есть дом для отдыха в Португалии, но они не проживают в этой стране, рассказали нам, что они забронировали билеты в Португалию еще в прошлом году для этой поездки и давно с нетерпением ждали возвращения в свой второй дом: "Нам нравится быть здесь, в Португалии, и мы не беспокоимся о соблюдении правил безопасности, поскольку они очень похожи на правила безопасности в Великобритании. Здесь мы должны следовать правилам, и это все".

Бизнес-менеджер Карл (36 лет) и парикмахер Луиза (36 лет), оба из Лидса, сказали, что им нужен отпуск под солнцем. Они забронировали путевку в Виламору на восемь ночей и сказали, что знают все правила безопасности, действующие в Португалии: "Мы забронировали наш отпуск в Виламоре, как только узнали, что Португалия была включена в "зеленый список" правительством Великобритании".

Тем временем Адам (22 года) и Джордан (21 год), студенты из Манчестера, сообщили, что они забронировали короткий отдых в Алгарве, остановившись в Карвоэйро до субботы. Оба они прошли вакцинацию в Великобритании и говорят, что чувствуют себя здесь в безопасности и знают все правила: "Мы чувствуем себя в безопасности на 100 процентов. Мы очень рады быть здесь, мы забронировали номер в пятницу, как только узнали, что Португалия также не вводит карантин и что теперь мы можем приехать сюда на отдых".

Не все приезжали в Алгарве на отдых, некоторые были в аэропорту, чтобы вернуться в Великобританию. Жители Рита и Клайв Кокс сказали, что им не терпится вернуться в Великобританию: "Мы собирались улететь на четыре недели на Рождество, но рейсы были отменены. С тех пор отменили еще два рейса".

Они рассказали о бумажной волоките и огромном количестве информации, через которую им пришлось пройти, чтобы попасть на этот рейс: "Информация сильно изменилась, и теперь летать дорого, потому что, хотя рейс был разумным, нам пришлось заплатить по 100 евро за анализы, чтобы вернуться. Но мы очень хотим вернуться, потому что наша дочь беременна, и ребенок должен родиться в июне, так что мы надеемся быть там, потому что мы не видели ее с тех пор, как она забеременела".
Счастливы наконец-то оказаться под солнцем.

Вдали от аэропорта в Прайя-ду-Карвоейру в центральной части Алгарве начинают прибывать первые туристы.

Нив О'Коннор и Том Дурно прибыли в Фару из аэропорта Бирмингема и рассказали The Portugal News: "Мы не планировали брать отпуск в это время года, но нам пришлось взять ежегодный отпуск на работе, и мы решили забронировать билет на 17 мая после объявления Бориса", - сказал Том.

"Нам многие говорили, что думали, что Португалия не попадет в "зеленый список", но мы решили рискнуть и все равно забронировать ее, тем более что перелет был настолько дешевым от Ryanair, что нам казалось, что риск того стоит".
"Мы постоянно следили за новостями, чтобы узнать, будет ли Португалия в списке, и были так счастливы, когда узнали, что да, нам оставалось только ждать объявления из Португалии, и мы очень рады, что рискнули, потому что посмотрите на это место - оно просто прекрасно. Если бы мы сейчас не были здесь, мы бы сидели дома и пытались заставить себя не заходить в ноутбук и не проверять рабочую почту", - сказала Ниам.

Том добавил: "Честно говоря, процесс получения визы поначалу казался непомерно сложным - на правительственных сайтах столько всего, что, признаться, мы чувствовали себя обескураженными, но на самом деле все оказалось очень просто: мы разобрались со всеми бумагами и сдали анализы - настолько, что теперь все наши друзья просят совета, потому что теперь они тоже чувствуют себя уверенно в путешествии".

"Когда мы услышали, что Португалия продлевает чрезвычайное положение до конца месяца, мы были уверены, что не сможем поехать, но мы уже собрали чемоданы и надеялись, что нам дадут зеленый свет".
"Я думаю, что мы, вероятно, получили лучшие цены, потому что забронировали все до того, как было объявлено, но, насколько я могу судить, цены по-прежнему разумные, и нас здесь встретили с распростертыми объятиями".

Где все туристы?

В то время как в аэропорту приземляются тысячи новых пассажиров, положительный эффект не спешит распространяться по региону.

Сара Тонер, менеджер бара Harrys в Карвоэйро, живет и работает в барах и ресторанах Алгарве последние пять лет.

Сара рассказала The Portugal News: "Пока мы не заметили никаких реальных изменений в количестве клиентов, приходящих в бар, хотя сам город кажется более оживленным, и вокруг определенно появляются новые лица, однако мы не заметили увеличения числа британских туристов".

"Постоянные клиенты, которые являются британскими экспатами, но живут здесь, в Алгарве, говорят, как они рады, что наконец-то могут увидеться с семьей после столь долгого отсутствия возможности путешествовать между двумя странами. Один из клиентов уже едет в аэропорт Фару, чтобы встретить свою дочь и зятя и впервые познакомиться с внуком. Я думаю, что на этой неделе будет много слез, когда семьи снова воссоединятся".

"Мы очень сильно зависим от британских туристов, не только в этом баре, но и в городе в целом. В летний период наши клиенты обычно на 80% состоят из британцев, и без них нам пришлось очень тяжело".

"Мы хотим, чтобы туристы знали, что Португалия - это безопасное и чистое место для посещения, у нас прекрасная погода, пляжи и все здесь соблюдают все правила - теперь нам нужно, чтобы туристы вернулись и наслаждались этим".

Ана Кристина Геррейро из ресторана O Barco подтвердила это мнение: "Мы думали, что сегодня здесь будет гораздо больше британских туристов, но пока этого не произошло, хотя мы оптимистично настроены на то, что в течение следующей недели ситуация изменится, потому что мы на 100% полагаемся на британских туристов в нашем летнем сезоне. Мы принимаем туристов из других частей света, но именно британцы всегда были нашими главными клиентами и теми, кто возвращается из года в год.

"Я не беспокоюсь о людях, приезжающих в Алгарве, и чувствую себя здесь в безопасности. Моя мать прошла вакцинацию, и многие пожилые люди здесь, в Алгарве, тоже. Кроме того, хорошо известно, что здесь, в Португалии, мы соблюдаем правила. Все носят маски, соблюдают социальную дистанцию, и это позволяет мне чувствовать уверенность в том, что все под контролем".

Полную информацию об ограничениях на поездки в Португалию можно найти на сайте: https://www.visitportugal.com/en/content/covid-19-measures-implemented-portugal.


Author

Originally from the UK, Daisy has been living and working in Portugal for more than 20 years. She has worked in PR, marketing and journalism, and has been the editor of The Portugal News since 2019. Jornalista 7920

Daisy Sampson