Когда вы начнете изучать португальский язык, вы, возможно, будете разочарованы, поняв, что наша речь и письмо не всегда совпадают. Поэтому, прежде чем приступать к заучиванию сценариев и во избежание опасности возникновения монологов, сначала стоит сосредоточиться на понимании того, как мы говорим.

Понимание произношения отдельных букв и слов, безусловно, важно, но еще более важно понимание произношения слов в контексте предложения.

Хотя слово"que" приравнивается к [ke] (закрытое "e", как в слове "moment"), мы никогда не произносим его отдельно. Оно часто встречается в сочетании"o que é que", например:

Desculpe, não percebi o que é que disse. [dshkoolp, não prsbi u kEHk dees] (Извините, я не понял, что вы сказали).

Если вы боитесь показаться слишком родным и столкнуться в ответ с высокоскоростным португальским, просто добавьте:


Estou a aprender português. Я учу португальский.

[што АХпрендер пуртугекш], обратите внимание, как "а", столкнувшись с другим "а" в начале следующего слова, не может удержаться, но превращается в очень открытое "а".

Если вы предпочитаете сокращение, просто скажите "дига?".

И не забывайте про шаблоны:

es-= [SH], escola [shkola] (школа), просто забудьте, что есть буква E, и думайте, что вы учите русский язык.

-s = [SH], sacos [сакуш] (сумки), но если после него идет гласная, например, sacos azuis, то получается [sakuzaizuish].

Да, [SH] превращается в звук [Z]; что-то вроде фатального притяжения.

Если вам понравился этот быстрый урок, и вы хотите выучить больше португальского нестандартно, обращайтесь к Катарине из The Language Unschool - catarina@thelanguageunschool.com.