Som förälder kan det vara svårt att hitta bra tvåspråkiga böcker på engelska och portugisiska, så jag är säker på att du kommer att bli lika glad som jag blev när du hörde om dessa härliga berättelser!

Om författaren

Sheila Margaret Ward är författare och kompositör och bor i Algarve efter att ha gått i pension som engelsklärare. "Jag har alltid varit fascinerad av att lära mig nya språk och jag studerade spanska med subsidiär portugisiska på universitetet." Ursprungligen kom Sheila att studera portugisiska på sextiotalet, där hon mellan 1980 och 2011 undervisade i engelska som främmande språk i över 40 år, varav 30 år som lärare vid British Council i Lissabon, där hon utvecklade många idéer om att lära ut engelska till barn.

Något speciellt med Portugal

Det var tydligt när vi pratade med Sheila att hon är så entusiastisk över Portugal, när hon fick frågan om hennes tankar om att bo här berättade hon för The Portugal News att "Jag bestämde mig för att göra en sommarkurs i Portugal och vi tog tåget från Spanien och vaknade klockan sju på morgonen när vi kom över den portugisiska gränsen och det var den mest fantastiska upplevelsen och så annorlunda från Spanien".

"Några människor steg på tåget och vi kunde höra portugisiska talas, för när man gick på universitetet var det inte lätt att höra folk tala portugisiska. Det var helt enkelt fascinerande och jag blev helt enkelt förälskad i det direkt och det var som att komma hem!"

Tre är det magiska numret

Sheilas underbara tvåspråkiga barnböcker inkluderar Freda och Fernando på floden Tagus (2014), Darcy, dinosaurien (2016) och Freda och delfinen (2018). Berättelserna är idealiska för lågstadieelever i åldrarna 5-10 år. Sheila gav ett särskilt omnämnande till den portugisiske översättaren Pedro Soares och illustratören Cristina Malaquias för hennes arbete med Freda-böckerna samt illustratören Jennifer Nunes för hennes arbete med Darcy, The Dinosaur. Dessutom har alla tre böckerna några aktiviteter på baksidan och några språkövningar, vilket gör dem perfekta för både engelsktalande och portugisisktalande. Det mest underbara är att alla Sheilas böcker har sånger som hör till dem och som finns på hennes YouTube och hon har också gjort underbara ljudversioner av berättelserna.


Tvåspråkighet

Tvåspråkiga barnböcker har många fördelar och dessa berättelser uppmuntrar till användning av ett andra språk, men framför allt "ger tvåspråkiga texter båda språken samma giltighet", vilket är något som exemplifieras i dessa berättelser. Jag gillade verkligen det sätt på vilket författaren har införlivat portugisisk kultur i sina berättelser, särskilt med fokus på Lissabon genom Freda-böckerna.

Sheila har verkligen träffat huvudet på spiken med dessa böcker, jag älskar särskilt hur författaren har färgkodat texterna på både engelska och portugisiska, vilket gör det lättare för unga läsare att ta upp nya ord. Sheilas berättelser främjar också "självständigt lärande eftersom nyfikna barn naturligt vill dechiffrera den andra texten vilket gör det mer naturligt snarare än att tvinga fram det".

"Min storebror fick en av böckerna när han var 7 år och min brorson skickade en bild på honom när han försökte räkna ut den portugisiska versionen eftersom han inte kunde motstå att försöka bara för att den andra versionen fanns där."

Freda och Fernando på floden Tejo

Sheila förklarade att "När jag arbetade på British Council i Lissabon köpte jag ett hus för att gå i pension i Algarve, så jag tillbringade mycket av min tid med att åka fram och tillbaka eftersom jag undervisade under veckan. Jag kom ner till Ferreiro de Paços och tog färjan över floden för att ta mig till Barreiro, eftersom det på den tiden inte fanns någon linje över bron, på 90-talet. Så jag brukade åka färja över floden och ta tåget på andra sidan."

"En dag var det riktigt turbulent och ganska läskigt och jag tänkte att en av de här dagarna kommer vi att gå till botten och då tänkte jag att de här båtarna har plöjt fram och tillbaka i många år och de har inte gått till botten ännu och det var där Freda och Fernando verkligen började, idén är att färjorna är gamla men gör ett bra jobb och de tar alltid sina passagerare säkert till andra sidan."

Sheila tillade att den skulle ta form varje gång jag korsade floden. Det är ganska ironiskt att i min berättelse Freda och Fernando är den nya katamaranen väldigt fin och prålig och fastnar på en sandbank och de andra måste hjälpa honom. Det lustiga är att ungefär ett år efter att jag skrev den här berättelsen fastnade faktiskt en katamaran på en sandbank!"


Många fler berättelser kommer att komma!

Sheila avslöjade att hon redan har skrivit färdigt en hel del berättelser som är redo att publiceras och som alla är tvåspråkiga. Detta inkluderar Freda samt en ny Darcy Dinosaurie-bok som kommer att glädja både unga läsare och familjer. Sheila förklarade att det också kommer att komma en berättelse som bygger på hennes egna brorsbarn. "De brukade komma till Portugal på semester och därför har jag skrivit ett äventyr av typen "Famous Five" i Algarve, där var och en kommer att ha ett äventyr."

Sheila har gjort många underhållande presentationer i skolor och bibliotek i Algarve och i Lissabon, och hon gör mer än gärna fler presentationer som innehåller hennes berättelser och sånger, så om någon skola eller något bibliotek är intresserade, tveka inte att kontakta henne via Facebook Messenger genom att söka på "Sheila Margaret Ward".

Om du befinner dig i Portugal och vill köpa ett exemplar av någon av Sheilas fina böcker, så är förlaget Chiado Editora, men de finns också tillgängliga på nätet på följande adress www.wook.pt och www.fnac.pt. I Storbritannien finns de också i The Portuguese Book Shop i London och Grant and Cutler bookshop.

För mer information, vänligen besök http://www.sheilamargaretward.co.uk där du också hittar fantastiska läromedel. Underbara berättelser och sånger för barn finns på följande webbplats https://www.youtube.com/user/shemarward


Author

Following undertaking her university degree in English with American Literature in the UK, Cristina da Costa Brookes moved back to Portugal to pursue a career in Journalism, where she has worked at The Portugal News for 3 years. Cristina’s passion lies with Arts & Culture as well as sharing all important community-related news.

Cristina da Costa Brookes