Існує два найпоширеніших варіанти виразу "Будь ласка": Por favor або Se faz favor.

Коли мова йде про "Дякую", чоловіки кажуть Obrigado, а жінки кажуть Obrigada.. Кажуть, що вони залишилися від виразу, який звучав приблизно так: "Я зобов'язаний (obrigado/a) віддячити за послугу".

Тому що ви відчуваєте себе зобов'язаним, ваша подяка повинна відображати вашу власну стать, а не стать людини, з якою ви розмовляєте. Ось чому чоловіки закінчують слово на o, а жінки - на a. Цей перехід -o/-a є загальним (але не безпомилковим!) шаблоном для створення слів чоловічого або жіночого роду в португальській мові.

Почувши Obrigado / Obrigada, у вас є кілька варіантів, як сказати "Будь ласка". Найбільш типовою відповіддю є De nadaщо буквально означає "Нічого". Це майже те саме, що сказати, що ви нічим не зобов'язані.

Ось кілька інших варіантів та їх приблизний переклад:

Não tem de quê - Немає потреби дякувати мені

Com certeza - Звичайно / Звичайно / Звичайно

Ora essa! - О, будь ласка!

Ми не можемо зупинитися на цьому, не згадавши про те, як сказати Sorry! Є кілька варіантів, але Desculpe є найбільш універсальним словом для запам'ятовування. Його можна використовувати, щоб вибачитися, ввічливо попросити чиєїсь уваги або вибачитися.