"几十只动物尸体,其中许多处于高度腐烂状态,掉进了埃斯波森德的露天坑里",该协会说,它已经警告说,有432口井被植被覆盖,基本上使它们成为动物的陷阱。

在 3 月初,协会已经提请公众注意,这些露天坑井之一的宠物的死亡,提醒"几个国家实体"做一些事情来阻止这种情况的发生。

他们说,在3月10日发出关于埃斯波森德露天矿井的警报后,该协会"充斥着令人震惊的图片和视频,让协会里的人感到震惊"。

"不能接受几十只动物在已知遍布全县的非法水井中缓慢死亡,这应该以采取不同的立场结束,转而解决一个已经持续太久的问题",协会负责人警告说。

该协会在给《葡萄牙新闻》的声明中提到,已经向SEPNA、IGAMAOT、欧盟委员会和世界动物保护组织发起了投诉。

对于埃斯波森德市民协会来说,现在是时候"行动起来,保护民众和动物不受这些现存"陷阱"的伤害,并找到那些责任人"。

该协会还批评了该县:"一个接待成千上万游客的城市,打算成为如今旅游业的参考,但却有数百口非法水井,这在全国范围内投射出负面形象"。

埃斯波森德县说,他们认识到这个问题,并已在当地散发传单,目的是让土地所有者了解他们必须遵守的规则,但强调说,这些都是私人地区,这种情况是由于"普遍放弃农业活动"造成的。


Author

Paula Martins is a fully qualified journalist, who finds writing a means of self-expression. She studied Journalism and Communication at University of Coimbra and recently Law in the Algarve. Press card: 8252

Paula Martins