Das Erlernen einer Fremdsprache ist eine der schwierigsten Aufgaben, die ein Gehirn bewältigen kann. Was es so schwierig macht, ist die Anstrengung, die wir unternehmen müssen, um zwischen sprachlich komplexen Strukturen zu wechseln. Es ist auch eine Herausforderung, zu lernen, wie man in einer anderen Sprache denkt, und es braucht Zeit, harte Arbeit und Hingabe.

Ich habe mehrmals versucht, Portugiesisch zu lernen - erfolglos. Ich komme so weit, lerne viele nützliche Substantive und denke, ha, das habe ich geknackt, aber dann kommen die Verben und andere Satzstrukturen. Ich kam nicht einmal mit dem Wort für 'sprechen' zurecht: falar, falando, falante, falam, dizer, conversar, discursar usw. - es hat mein Gehirn überfordert, herauszufinden, welches das richtige war, das ich suchte.Ich habe es auch mit Italienisch versucht - nach einem Urlaub in Italien habe ich mich in den Klang der Sprache verliebt, und Deutsch war ein weiterer gescheiterter Versuch vor langer Zeit, um meinen damaligen Freund zu besänftigen.


Angst vor dem Sprechen

Meine größte Angst ist es, sie (die fremde Sprache) zu sprechen und es falsch zu machen. Ich hatte es einmal in einem deutschen Supermarkt hier sehr eilig, weil ich vergessen hatte, Eier zu kaufen, während sich meine Einkäufe bereits auf dem Band stapelten und mit Lichtgeschwindigkeit durchgeschleust wurden. Ich fand einen Sicherheitsbeamten und fragte wiederholt (und wütend, wie ich zugeben muss) nach Eiern (ovos), obwohl ich in Wirklichkeit nach Großeltern (avós) fragte, und wunderte mich dann, warum er verwirrt war.

Wie sich herausstellte, nennt man diese Angst "Fremdsprachenangst", und sie ist eine echte Sache. Das ist eine gute Nachricht! Sie ist auch als Xenoglossophobie bekannt - "das Gefühl des Unbehagens, der Sorge, der Nervosität und der Besorgnis, das man beim Erlernen oder bei der Verwendung einer zweiten oder fremden Sprache empfindet". Die Gefühle können in jedem Kontext einer zweiten Sprache auftreten, sei es im Zusammenhang mit den produktiven Fähigkeiten des Sprechens und Schreibens oder den rezeptiven Fähigkeiten des Lesens und Hörens.

Insgeheim bin ich jetzt froh, dass nicht nur ich ein Idiot bin. Die Forschung hat gezeigt, dass die Angst vor Fremdsprachen ein bedeutendes Problem in Sprachunterrichtsräumen auf der ganzen Welt ist, insbesondere im Hinblick auf die enge Beziehung zur Fähigkeit, eine Fremdsprache zu sprechen. Manche Menschen (ich, ich, ich) neigen eher zu Angstzuständen als andere und fühlen sich in einer Vielzahl von Situationen (insbesondere im Supermarkt) ängstlich. Diese Angst vor einer Fremdsprache kann auch Menschen betreffen, die in anderen Situationen nicht so ängstlich sind.

Der Portugiesischunterricht, an dem ich einmal teilgenommen habe, war ein Abendkurs, der so intensiv war, dass die Lehrerin die Anweisungen nicht mehr auf Deutsch/Englisch/Französisch, sondern nur noch auf Portugiesisch gab, so dass ich, als ich die Anweisungen verstanden hatte, immer noch nicht wusste, auf welcher Seite wir waren oder was ich eigentlich tun sollte.

Die Hauptursachen für Angst vor einer Fremdsprache sind Kommunikationsangst, Prüfungsangst und die Angst vor einer negativen Bewertung. Oh ja, daran erinnere ich mich - an den Sprachtest, als ich vor dem Klassenzimmer wartete und keinen blassen Schimmer hatte. Ich konnte mich nicht an meinen Namen erinnern, geschweige denn daran, wie ich die Lehrerin vernünftig begrüßen sollte.


Auswirkung auf die fremdsprachliche Leistung

Angst vor Fremdsprachen hat eine Reihe von negativen Auswirkungen auf die Leistung in der Fremdsprache, aber sowohl der Schüler als auch der Lehrer können Strategien anwenden, um die Angst zu minimieren. Nun, das wusste ich nicht - und ich glaube, mein Lehrer wusste es auch nicht.

Es tut mir leid, sagen zu müssen, dass ich mich immer noch mit Zeichensprache durchschlage, manchmal zeichne (bei einer Reifenpanne hat ein kindlich gezeichnetes Bild von Luft, die aus einem Reifen kommt, in der Werkstatt gut funktioniert) und die wenigen Worte, die ich auf Portugiesisch sagen kann, vor mich hinmurmle - aber mein Gesprächspartner antwortet mir immer auf Englisch, also muss es ziemlich miserabel klingen und ist den leeren, verwirrten Blick nicht wert, wenn er auf Portugiesisch antwortet, weil er weiß, dass ich ihn nicht verstehen werde.

Tut mir leid, Portugal, ich gebe mir Mühe.


Author

Marilyn writes regularly for The Portugal News, and has lived in the Algarve for some years. A dog-lover, she has lived in Ireland, UK, Bermuda and the Isle of Man. 

Marilyn Sheridan